Русский WoW, to be or...

Лишь немногим счастливчикам удалось поиграть в русскую версию WoW, которая появится на прилавках уже 6 августа. О русском переводе ходят анекдоты и байки. Как обстоят дела на самом деле, вы сможете узнать из дневника Bronny, который одним из первых попробовал русский перевод на вкус. Читаем и улыбаемся.

«Улучшеный удар по почкам» или русский WoW

Последние недели официальный русский World of Warcraft — достаточно распространённая, в геймерской среде, тема для обсуждения. Я, как и многие, создал персонажа на открытых для бета-тестирования серверах, чтобы ощутить вкус коктейля из родной речи и любимой игровой вселенной. И первое впечатление не разочаровало — казалось, все переведено достойно и основательно, особено для беты.

Второе впечатление оказалось противоречивым. Основывались эти сомнения на общем неоднозначном мнении русского комьюнити. Основная критика, настолько я могу судить, обрушилась на переведенную географию — Подгород и Смертьхольм изрядно порезали слух русского пользователя. Да и вообще, общее недовольство вызывал, как ни парадоксально, чересчур тщательный и полный перевод. Можно понять, что в наш интернациональный век некоторые люди стесняются родного языка, тем более, новые названия для давно известного вызывает раздражение. Конечно, перевод не безгрешен, но серьезных ошибок я не нашел. А встреча с «презренным-лиходеем», «детенышем яростного дракондора» или еще каким другим «восставшим ненасытником» вызовет у нормального человека только улыбку, которая, как известно, играть помогает. Или вот название таланта в одной из веток развития класса «разбойник» — «улучшеный удар по почкам»... Первый раз прочитав, смеешься просто непереставая, звучит несерьезно, но это истинное лицо игры, которые скрывалось для русского пользователя за маской сухих английских слов. Мой друг, когда мы пересеклись, долго писал мне сообщения типа: «Я не буду это есть, это называется сырая скользкая скумбрия», или «Вот как можно говорить с Оргнилом душегрызом на Колючем Холме». Было весело, и я не думаю, что на английском сервере могло произойти то же самое, при любом уровне знания языка. Такие моменты, помимо чистого фана, укрепляют сообщество, порождают новые русские шутки про русский ВоВ.

Следует заметить, что родного сленга пока нет, но это оттого что большинство зарегистрировавшихся в бете играют не первый год на англоязычных серверах. По той же причине почти не встречается ругань, разборки, маты. Пока, в основном, играют опытные, приятные люди. И, я надеюсь, сильного ухудшения не произойдет. Что таить, русские люди «за границей» ведут себя иначе, чем дома. Возможно, из-за ограниченности языковых возможностей, возможно, из-за недопонимания, достаточное колличество людей на английских серверах предпочитают грубость. А полностью русский рилм может это исправить. Вот, например, во время игры на русском сервере у меня был один момент — в чат поиска группы отправили сообщение «ЛФМ скарлет:собор» (это адаптированный английский сленг: ЛФМ = LFM = looking for more, что значит группа ищет болше членов для похода в данжен, в данном случае в Scarlet Monastery: Cathedral). Еще один игрок смешно встревает: «Собор какой матери?». Я не сдерживаюсь: «Собор парижской богоматери, идут фармить горбатого». Всем весело, все довольны. Лично для меня, с моим посредственным английским, впечатления новые и приятные.

Совершенно очевидно, что русификация привлечет много новых игроков и перенесет немало старых в более благополучную среду. Тем более, появляется отдельная батлгруппа, что, возможно, приведет к развитию отдельных, русских турниров по «дисциплинам» Арены — 2на2, 3на3, 5на5. Русские игроки всегда много значили в мире ВоВа. Если помните Cyclone тур, то в команде-победительнице (Avada Kedavra) из пяти игроков - трое русских. Есть наш соотечественник и в почти легендарной гильдии Nihilum, которая первая в мире завалила большинство рейдовых боссов. Так что будем ждать и надеятся на ПвП турниры и ПвЕ легенды, но уже на основе русских серверов!

Конечно, решать окончательный вид русской версии игры будут сами близарды, но они всегда обращали внимание на мнение пользователей. Так что ничего точного до выхода официалки мы не узнаем, благо, ждать осталось недолго. Русский перевод придает игре больше юмора, а полностью русские рилмы устраняют проблему непонимания, которая так вредит культуре и качеству общения на интернациональных серверах. Поэтому есть повод смотреть на будущее этого проекта с оптимизмом, а время покажет.